동국포스트

Tuesday,November 24,2020
Last Update : 4:36 PM ET
상단여백
HOME Campus Campus Issue
Publication of the Korean version of Daejangkyoung
The DU Translation Center for Tripitaka Koreana published Daejangkyoung, a complete collection of Buddhist Sutras, in Korean on Aug. 31.
Publishing the Korean version is expected to help people understand Daejangkyoung, which originally was written in Chinese characters.
It took 37 years for DU Translation Center for Tripitaka Koreana to translate 318 volumes of the Buddhist Sutras into Korean, and cost about 20 billion won.
Daejangkyoung is a general name of the Buddhistic scriptures, and it can be compared with that of the Chinese version, which took about nine hundred years to be translated from Sanskrit into Chinese.
 The center is planning to digitalize the translated Buddhist Sutras and share them with the world through the Internet. Thus the Center will have to raise funds for completing the digitalization project. More information about their fund-raising are available at 2260-3894.
In the meantime, a Buddisht ceremony for celebrating the publishing of Daejangkyoung was held by the   Center in Jangchung Gymnasium on September 5.

The Post  serendipity@dongguk.edu

<저작권자 © 동국포스트, 무단 전재 및 재배포 금지>

icon인기기사
기사 댓글 0
전체보기
첫번째 댓글을 남겨주세요.
여백
여백
여백
Back to Top